Trudnej sztuki przekładu podjęła się dr hab. Stanisława Trebunia-Staszel, redaktor naczelna Almanachu Nowotarskiego, która była głównym bohaterem tego wydarzenia.
Po powitaniu przez dra Macieja Hodorowicza i Lucynę Czubernat z Zarządu Podhalańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk oraz Katarzynę Put naczelnik z Wydziału Kultury Urzędu Miasta w Nowym Targu głos zabrała autorka tego tłumaczenia.
Opowiedziała o kulisach niełatwej pracy przy tworzeniu tego przekładu, o trudnościach językowych z tym związanych. Aby porównać brzmienie różnych gwar tego samego utworu, na spotkanie zaproszono również Krzysztofa Kokota i Paulinę Andersz, którzy wspólnie ze Stanisławą Trebunią-Staszel zaprezentowali fragmenty interpretacji „Małego Księcia”: na gwarę góralską – „Mały Królewic”, język śląski – „Mały Princ” i gwarę wielkopolską – „Książę Szaranek”. Oprócz muzyki, swoimi umiejętnościami aktorskimi wykazali się Dorota Trebunia i Andrzej Gubała, przygotowując w oryginalny sposób fragment tego znanego utworu. Organizatorzy składają podziękowanie wszystkim, którzy przyczynili się do tego ciekawego wydarzenia.
Podhalańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk, zdj. Maciej Gębacz
Skontaktuj się z nami
- +48 796 024 024
+48 18 52 11 355 - redakcja@podhale24.pl
- m.me/portalpodhale24
Adres korespondencyjny
Podhale24.pl
ul. Krzywa 9
34-400 Nowy Targ
ul. Krzywa 9
34-400 Nowy Targ
Informacje
Obserwuj nas